20 คำบอกรักภาษาจีน ในวันวาเลนไทน์

2189 ปัจจุบันจัดแส… ไน ๒น. ซ่งฮื้อน. ฮ่อยจ๊อน. ชื่ออาหารแบบจีนชนิดหนึ่ง ใช้เนื้อปู มันหมูแข็งต้มสุก ผสมกับแป้งมันและเครื่องปรุงรส บดหรือโขลกจนเหนียวแล้วห่อด้วยฟองเต้าหู้เป็นท่อน กลม ๆ ยาว ๆ มัดเป็นเปลาะ ๆ นึ่งแล้วทอดให้สุก กินกับน้ำจิ้ม.

เธอภาษาจีน

เธอภาษาจีน

ง่วนว. เพลินทําเพลินเล่นอยู่กับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง. (จ. หง่วน).

ชื่อขนมชนิดหนึ่งของจีน ทําด้วยแป้งสาลีปั้นเป็นลูกกลม ข้างในใส่ไส้ มีทั้งไส้หวานและไส้เค็ม. จีนเต็งน. หัวหน้าคนงานที่เป็นชาวจีน (ใช้เฉพาะในสถานที่ทําการร่วมกันมาก ๆ เช่น บ่อนหรือโรงสุรายาฝิ่น). จันอับน.

บ๊ะจ่างน. ชื่ออาหารคาวของจีนชนิดหนึ่ง ทำด้วยข้าวเหนียวนำมาผัดน้ำมัน มีไส้หมูเค็มหรือหมู พะโล้ กุนเชียง ไข่เค็มเฉพาะไข่แดง กุ้งแห้ง เห็ดหอม เป็นต้น ห่อด้วยใบไผ่แล้วต้มให้สุก. ตุ๋นก. ทำให้สุกด้วยวิธีเอาของใส่ภาชนะวางในภาชนะที่มีน้ำแล้วเอาฝาครอบ ตั้งไฟให้น้ำเดือด เช่น ตุ๋นไข่ ตุ๋นข้าว เคี่ยวให้เปื่อย เช่น ตุ๋นเนื้อ ตุ๋นเป็ด. เรียกสิ่งที่ทำให้สุกโดยวิธีดังกล่าว เช่น ไข่ ตุ๋น เนื้อตุ๋น เป็ดตุ๋น; (ปาก) โดยปริยายหมายความว่า หลอกลวงเอาไปแทนหมดตัว ผู้ถูกหลอกลวงเอาไปแทบหมดตัว เรียกว่า ผู้ถูกตุ๋น.

เธอภาษาจีน

เฉาก๊วยน. ชื่อขนมชนิดหนึ่ง สีดํา ทําจากเมือกที่ได้จากการต้มเคี่ยวพรรณไม้ชนิดหนึ่ง ใส่แป้งลงไปผสม กวนให้ทั่ว ทิ้งไว้ให้เย็น กินกับนํ้าหวานหรือใส่นํ้าตาลทรายแดง. อาหารที่ไม่ปรุงด้วยเนื้อสัตว์ และผักบางชนิดเช่นกระเทียม กุยช่าย ผักชี เจ ก็ว่า.

[Jīhuì bù huì cóng tiānshàng diào xiàlái, tāmen bìxū kào nǐ zìjǐ nǔlì qù zhēngqǔ. Zhè xūyào jiānchí hé yǒngqì! ] โอกาสไม่ตกลงมาจากฟากฟ้า มันจะต้องอาศัยความพยายามของเธอเองไปช่วงชิงเอามา แต่เธอจำเป็นต้องยืนหยัดเเละมีความกล้าหาญ我总觉得时间不够用 却又不知道我的时间去了哪 日子一天天过 而我 一直是不好也不坏。 อี๋ ๑น. ชื่อขนมของจีนชนิดหนึ่ง ทำด้วยแป้งข้าวเจ้าปั้นเป็นลูกกลม ๆ ต้มน้ำตาล.

ชาวจีนในมณฑลฮกเกี้ยนของประเทศจีน ชาวจีนที่มีถิ่นฐานเดิมอยู่ในมณฑลฮกเกี้ยน. โลโล โลโล้น. ชนชาวเขาพวกหนึ่งอยู่ทางแถบใต้ของประเทศจีน.

เธอเข้าใจ. ไม่ส่งข้อความ? เธอก็เข้าใจ.

[Wǒ zuì xūyào de jiùshì, nǐ xūyào wǒ] สิ่งที่ฉันต้องการมากที่สุดคือ,เธอต้องการฉัน我想有一个人明白我,即使我什么都没说。 [Shìjiè shàng zuì ài nǐ de rén, jiùshì shěde huā shíjiān péi nǐ de rén] คนที่รักเธอที่สุดในโลก, ก็คือคนที่สละเวลาเพื่อที่จะอยู่เคียงข้างเธอ如果没人欣赏你,那就自己欣赏自己;如果没人祝福你,那就自己祝福自己。 自己读懂了自己,世界才能读懂你。 [Wǒ bùpà hēi, wǒ pà xiǎng nǐ] ฉันไม่กลัวดำ ฉันกลัวแต่คิดถึงเธอ我想有个人能对我说:你不用改变自己,我来习惯你就可以了。 [Wǒ yīshēng zhǐ xiǎng zuò sān jiàn shì——kànzhe nǐ, bàozhe nǐ, wěnzhe nǐ] ในชีวิตฉันมีเพียงสามเรื่องที่ต้องทำคือ มองเธอ กอดเธอ เเละจูบเธอ我眷恋你的怀抱,那么温暖,舍不得放开。

กังไสน. เครื่องถ้วยปั้นที่ทํามาจากแคว้นเกียงสีในประเทศจีน. กังฟูน. ศิลปะการต่อสู้ป้องกันตัวแบบหนึ่งของจีน เน้นหนักไปในทางฝึกสมาธิและความแข็งแกร่งว่องไวของร่างกาย. อ๋องน. เจ้านายชั้นสูงของจีน.

10、一个人独处,哪都可以。 ปาท่องโก๋น. ของกินชนิดหนึ่งของจีน ทําด้วยแป้งข้าวเจ้ากับนํ้าตาลทราย รูปสี่เหลี่ยม เนื้อคล้ายขนมถ้วยฟู; ของกินชนิดหนึ่งของจีน ทําด้วยแป้งสาลีตัดเป็นท่อน ๆ แล้วจับเป็นคู่ติดกัน ทอดนํ้ามันให้พอง คนจีนเรียกว่า อิ้วจาก๊วย. อั้งยี่น. สมาคมลับของคนจีน; (กฎ) ชื่อความผิดอาญาฐานเป็นสมาชิกของคณะบุคคลซึ่งปกปิดวิธี ดําเนินการและมีความมุ่งหมายเพื่อการอันมิชอบด้วยกฎหมาย เรียกว่า ความผิดฐานเป็นอั้งยี่.

กวางตุ้ง ๑[กฺวาง–] น. ชาวจีนในมณฑลกวางตุ้งของประเทศจีน เรียกภาษาของชาวจีนในมณฑลนี้ ว่า ภาษากวางตุ้ง. ฮื่อฉี่น. ชื่ออาหารแบบจีนชนิดหนึ่ง ใช้หูปลาฉลามตุ๋น. (จ. ฮื่อฉี่ ว่า ครีบปลา).

เอี๊ยมน. แผ่นผ้าสําหรับคาดหน้าอกเด็กเล็ก ๆ เต่า ก็ว่า. (ดู เต่า ๒). หุ้นน. ส่วนที่ลงทุนเท่ากันในการค้าขายเป็นต้น. (เทียบภาษาจีนแต้จิ๋ว หุ่ง ว่า หุ้น ส่วน); (กฎ) หน่วย ลงทุนแต่ละหน่วยที่มีมูลค่าเท่า ๆ กัน ซึ่งรวมกันเป็นทุนเรือนหุ้นของบริษัทจำกัด.

เฉาฮื้อน. แฮ่กึ๊นน. ชื่ออาหารแบบจีนชนิดหนึ่ง ใช้เนื้อกุ้งผสมแป้งมันและเครื่องปรุงรส บดหรือโขลกจนเหนียวแล้วห่อด้วยฟองเต้าหู้เป็นท่อนกลม ๆ ยาว ๆ นึ่งแล้วทอดให้สุกกินกับน้ำจิ้ม.

[Yuè píngjìng, yuè kàn de qīng zìjǐ] ยิ่งเงียบ ยิ่งมองเห็นตัวเองได้ชัดเจนขึ้น听啊, 我的心,听着世界向你的轻声耳语,它在诉说爱情。 เอี้ยมจุ๊นน. ชื่อเรือขนาดใหญ่ ต่อด้วยไม้ ท้องเรือเป็นสัน สําหรับขนถ่ายและบรรทุกสินค้า.

[Kěbù kěyǐ zài wǒ nánguò de shíhou, èrhuà bù shuō gěi wǒ yīgè yǒngbào] เธอสามารถอยู่กับฉันเวลาที่ฉันเสียใจได้ไหม ไม่ต้องพูดเพียงเเค่กอดฉันก็พอ每天告诉自己一次:我真的很不错。 [Yǒu méiyǒu yīgè rén, nǐ bù ài tā, kěshì tā duì biérén hǎo nǐ jiù bù kāixīn..] เคยไหมใครสักคนที่เธอไม่ได้รักเขา แต่พอเขาไปทำดีกับคนอื่น เธอก็รู้สึกแย่你走,我不送你。 你来,无论多大风多大雨,我要去接你。

© 2021 กรุงเทพธุรกิจ มีเดีย จำกัด. All Rights Reserved. ขอช้อนและกระดาษทิชชู่ด้วยwŏ diăn de shíwù hái méi lái . [Měi tiān zǎoshang dōu juéde zìjǐ wǎnshàng zhēn bù gāi áoyè! ] ทุกๆเช้าเราจะรู้สึกว่า เมื่อคืนนี้ไม่น่าอยู่ดึกเลยจริงๆ! 那么孤单 却偏说一个人真好 。

เซียนน. ผู้สำเร็จ ผู้วิเศษ; โดยปริยายหมายความว่า ผู้ที่เก่งหรือชำนาญในทางใดทางหนึ่งเป็นพิเศษ เช่น เซียนการพนัน. เซ้ง(ปาก) ก.

] ความรักไม่มีผิด มีเพียงใครไม่เข้าใจใครมากกว่ากัน每一次想你,我都得提醒我自己,如果你想和我聊天的话,你早就开口了。 [Rúguǒ yǒurén wèn qǐ, jiù shuō wàngle. Bù jiěshì, bù bēishāng] ถ้ามีคนถามถึงเรื่องนั้น,ก็พูดเพียงแค่ “ลืมไปแล้ว”. ไม่อธิบาย,ไม่เสียใจ我可以没有男朋友没有钱,可是我不能没有你们。 [Bùxiǎng pān bùxiǎng bǐ zhǐ xiǎng zìjǐ ài zìjǐ] ไม่ต้องการปีนป่าย ไม่ต้องการแข่งขัน เพียงแค่ต้องการให้ตัวเองรักตัวเอง如果你不试试,你永远都不知道。

] ที่รัก,มีฉันอยู่เธอยังกลัวอะไร! ถึงสวรรค์จะร่วงลงมา, ฉันก็จะค้ำมันไว้别再说你在乎我、你他妈的只是敷衍。 ปี้ ๑(โบ) น. กระเบื้องถ้วยหรือทองเหลืองหรือแก้วทําเป็นเครื่องหมายสําหรับใช้แทนเงินในบ่อนเบี้ย; ครั่งประทับตราที่ผูกข้อมือจีนครั้งก่อนเป็นสําคัญว่าได้เสียเงินค่าราชการแล้ว; โดยปริยายหมายความว่า ความดี ความชอบ. ยี่ห้อน.

ชื่อของหวานชนิดหนึ่ง มีถั่วแดงกับลูกเดือยต้มแป้งกรอบ ลูกพลับแห้ง เป็นต้น ใส่น้ำตาล ต้มร้อน ๆ. ตาเต็งน. เครื่องชั่งหรือตาชั่งขนาดเล็กชนิดหนึ่ง มีถาดห้อยอยู่ทางหัวคันที่เป็นไม้หรืองาช้าง มีตุ้ม ถ่วงห้อยเลื่อนไปมาตามคันได้ เดิมใช้สําหรับชั่งทอง เงิน เพชร และพลอย เต็ง ก็เรียก. (เทียบ จ. เต็ง). ตั๋วน. บัตรบางอย่างที่แสดงสิทธิของผู้ใช้ เช่น ตั๋วรถ ตั๋วหนัง.

เยี่ยมยอด เช่น มือชั้นอ๋อง. เปีย ๒น. ชื่อขนมอย่างหนึ่ง ทําด้วยแป้งเป็นชั้น ๆ มีไส้ใน ขนมเปียะ หรือ ขนมเปี๊ยะ ก็ว่า. ตั้วโผน. หัวหน้าคณะมหรสพ มีละคร งิ้ว เป็นต้น โต้โผ ก็เรียก.

(อ. share). เต้าฮวยน. ชื่อของหวานชนิดหนึ่ง ทําด้วยนํ้าถั่วเหลืองที่มีลักษณะแข็งตัว ปรุงด้วยนํ้าขิงต้มกับนํ้า ตาล. เต้าทึงน.

Zuò nǐ zìjǐ, Nàgè duì de rén huì xǐhuan nàgè zhēnzhèng de nǐ] ไม่ต้องให้คนอื่นมาเปลี่ยนเเปลงตัวเธอเอง จงเป็นตัวของตัวเอง เพื่อเขาคนนั้นจะได้รักในสิ่งที่เธอเป็น世界这么大,能遇见,不容易。 ไหหลำน. ชื่อเกาะอยู่ในทะเลจีนนอกฝั่งมณฑลกวางตุ้ง ชนชาติจีนสาขาหนึ่งอยู่ที่เกาะชื่อนี้. ไต้หวันน.

[Kūguòle, shāngguòle, cái xuéhuì jiānqiáng] เคยร้องไห้ เคยเสียใจ ถึงเรียนรู้ที่จะแข็งแกร่ง有时候,冲动只是单纯的爱慕。 [Àiqíng yǒngyuǎn shǔyú yǒnggǎn de rén] ความรักมักจะตกเป็นของคนที่กล้าหาญ两个人在一起,不只是寻找共同点,还要学会尊重不同点。 [Rén yī dà, yù dào xǐhuan de rén, dì yī gǎnjué shì hàipà] คนเราถ้าเจอคนที่ชอบ ความรู้สึกเเรกก็คือ ความกลัว我明白你会来,所以我等。 [Nǐ zǒu, wǒ bù sòng nǐ. Nǐ lái, wúlùn duō dàfēng duō dàyǔ, wǒ yào qù jiē nǐ] เธอไป ฉันไม่ไปส่งเธอ,เธอมา ไม่ว่าพายุแรงฝนจะตกหนัก ฉันก็จะไปรับเธอ如果不是我想太多,一切都会好好的。

[Èr yuè, nǐ hǎo, xīwàng zhège yuèguò de hǎo yīdiǎn] สวัสดีเดือนกุมภาพันธ์ หวังว่าเดือนนี้จะผ่านไปด้วยดี一个优秀的男朋友应该了解你,相信你,爱你,尊重你,以你为荣,支持你,需要你,欣赏你。 ลี้ ๒น. มาตราวัดระยะของจีน ๑ ลี้ ยาวประมาณครึ่งกิโลเมตร. เถ้าแก่เนี้ยน. เรียกหญิงจีนที่เป็นเจ้าของกิจการหรือเป็นภรรยาของเถ้าแก่. เครื่องดนตรีจีนชนิดหนึ่ง รูปคล้ายพระจันทร์ครึ่งซีก ใช้ตี.

ถั่วเหลืองที่โม่เป็นแป้งแล้วทําเป็นแผ่น ๆ ใช้เป็นอาหาร มี ๒ ชนิด คือ เต้าหู้ขาว และเต้าหู้ เหลือง. เต้าเจี้ยวน. ถั่วเหลืองที่หมักเกลือสําหรับปรุงอาหาร. ตังฉ่ายน. ผักดองแห้งแบบจีนชนิดหนึ่ง ใช้ปรุงอาหาร. ซาลาเปาน.

บัญชีรายชื่อบุคคลที่เตรียมไว้ล่วงหน้า. (จ. โผว ว่า บัญชี). ไต๋(ปาก) น. กลเม็ด ทีเด็ด ความลับ เจตนาแท้จริงซึ่งซ่อนเร้นไว้; ไพ่ตัวสําคัญซึ่งปิดไว้ไม่ให้คู่แข่ง รู้. เต้าหู้ยี้น.

[Rěn bùliǎo tòngkǔ, jiù jiàn bù dào xìngfú] หากทนไม่ได้กับความเจ็บปวด,ก็จะไม่มีทางได้พบเจอกับความสุข把自己过得像王后,你才能吸引国王。 [Fēnshǒu yǐhòu bù zuò péngyǒu, shì yīnwèi céngjīng shānghàiguò] เลิกกันแล้วไม่เป็นเพื่อนกัน ,ก็เพราะว่าเคยเจ็บปวดมาแล้ว最痛苦的事情就是,你那么爱一个人,却没有勇气让他知道你的感受。

[Tīng a, wǒ de xīn, tīngzhe shìjiè xiàng nǐ de qīngshēng ěryǔ, tā zài sùshuō àiqíng] ฟังซิหัวใจของฉัน ฟังโลกที่กระซิบข้างหูเธอเบาๆ เขากำลังบอกเธอว่า รักนะ生活,不是等暴风雨过去,而是学会在风雨中跳舞。 [Wǒ méi shuōhuà bù yìwèizhe wǒ xīnqíng chà yǒu shíhou wǒ jiùshì xiǎng ānjìng diǎn] ฉันไม่พูดไม่ได้หมายความว่าฉันอารมณ์ไม่ดี บางครั้งฉันเพียงอยากอยู่อย่างเงียบๆ越平静,越看得清自己。 เกาลัดจีนน. ชื่อไม้ต้นขนาดใหญ่ชนิด Castanea mollissimaBlume ในวงศ์ Fagaceae ขอบใบจักแหลม ดอกเล็ก สีน้ำตาลอ่อน เปลือกหุ้มผลหนามีหนามแหลม เมื่อแก่จะปริแยกออกจากกัน เมล็ดเกลี้ยง เปลือกแข็ง สีนํ้าตาลแกมแดง เนื้อในสีขาว กินได้. กาน้าน. ชื่อไม้ต้นชนิด Canarium album(Lour.) Raeusch.

[Nǐ shì nǐ rénshēng de zuòzhě, hébì bǎ jùběn xiě de kǔ bùkān yán] เธอคือผู้เขียนชีวิตของเธอเอง แล้วทำไมต้องเขียนบทให้ทุกข์ทรมานด้วย有时候,虽然能想明白,但心里就是接受不了。 [Kàn kàn tā, zài kàn kàn zìjǐ, nǐ yǒu shé me lǐyóu bu kuàilè? ] มองดูเธอ,มองดูตัวเองอีกครั้ง,เธอมีเหตุผลอะไรที่ทำให้ไม่มีความสุข? 有些事,不管我们如何努力,回不去就是回不去了。